Ego eimi
Encyclopedia
ego eimi "I am", "I exist", is the first person
Grammatical person
Grammatical person, in linguistics, is deictic reference to a participant in an event; such as the speaker, the addressee, or others. Grammatical person typically defines a language's set of personal pronouns...

 singular
Grammatical number
In linguistics, grammatical number is a grammatical category of nouns, pronouns, and adjective and verb agreement that expresses count distinctions ....

 present tense
Present tense
The present tense is a grammatical tense that locates a situation or event in present time. This linguistic definition refers to a concept that indicates a feature of the meaning of a verb...

 of the verb
Verb
A verb, from the Latin verbum meaning word, is a word that in syntax conveys an action , or a state of being . In the usual description of English, the basic form, with or without the particle to, is the infinitive...

 "to be" in ancient Greek. The use of this phrase in some of the uses found in the Gospel of John
Gospel of John
The Gospel According to John , commonly referred to as the Gospel of John or simply John, and often referred to in New Testament scholarship as the Fourth Gospel, is an account of the public ministry of Jesus...

 is given theological significance by many Christians.

Classical Greek

When used as a copula, with a predicate
Predicate (grammar)
There are two competing notions of the predicate in theories of grammar. Traditional grammar tends to view a predicate as one of two main parts of a sentence, the other being the subject, which the predicate modifies. The other understanding of predicates is inspired from work in predicate calculus...

, "I am X", then usage is equivalent to English.

When used alone, without a predicate
Predicate (grammar)
There are two competing notions of the predicate in theories of grammar. Traditional grammar tends to view a predicate as one of two main parts of a sentence, the other being the subject, which the predicate modifies. The other understanding of predicates is inspired from work in predicate calculus...

, "I am", "he is", "they are", typically mean "I exist" etc.
  • Homer
    Homer
    In the Western classical tradition Homer , is the author of the Iliad and the Odyssey, and is revered as the greatest ancient Greek epic poet. These epics lie at the beginning of the Western canon of literature, and have had an enormous influence on the history of literature.When he lived is...

     Odyssey
    Odyssey
    The Odyssey is one of two major ancient Greek epic poems attributed to Homer. It is, in part, a sequel to the Iliad, the other work ascribed to Homer. The poem is fundamental to the modern Western canon, and is the second—the Iliad being the first—extant work of Western literature...

     4:133 ‘Wouldest thou then return again with us to thy home, that thou mayest see the high-roofed house of thy father and mother, and see them too? For of a truth they still live (eisi, 3rd person plural of eimi), and are accounted rich.’


Unless there is an implied predicate in immediate context.

Koine Greek

Use without a predicate in Hellenistic Greek is largely consistent with earlier 'classical' use, even in Jewish texts:
  • Septuagint 2 Samuel 22:19 And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner. 20 Then Abner looked behind him and said, “Is that you, Asahel?” And he answered, "I am" (ego eimi) i.e. “It is I.”
  • Apocalypse of Moses 17:2 Satan said; “Are you Eve?” She replied to him “I am.” (ego eimi) (pseudepigraphic Jewish text, c. 1st century AD)
  • Gospel of John
    Gospel of John
    The Gospel According to John , commonly referred to as the Gospel of John or simply John, and often referred to in New Testament scholarship as the Fourth Gospel, is an account of the public ministry of Jesus...

     9:8 The neighbors and those who had seen him before as a beggar were saying, “Is this not the man who used to sit and beg?” 9 Some said, “It is he.” Others said, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am he.” (ego eimi)

Patristic exegesis

Ambrose
Ambrose
Aurelius Ambrosius, better known in English as Saint Ambrose , was a bishop of Milan who became one of the most influential ecclesiastical figures of the 4th century. He was one of the four original doctors of the Church.-Political career:Ambrose was born into a Roman Christian family between about...

 (ca. 340-400) took "I am" not as merely related to Abraham, but a statement including from before Adam. In his Exposition of the Christian Faith, Book III wrote: "In its extent, the preposition “before” reaches back into the past without end or limit, and so “Before Abraham was, [εγω ειμι]” clearly need not mean “after Adam,” just as “before the Morning Star” need not mean “after the angels.” But when He said “before [πριν],” He intended, not that He was included in any one's existence, but that all things are included in His, for thus it is the custom of Holy Writ to show the eternity of God.

John Chrysostom (ca. 349-407) attached more theological significance to "ego eimi", In is 55th Homily on John: "But wherefore said He not, Before Abraham was, "I was" (εγω εν), instead of "I Am" (εγω ειμι)? As the Father uses this expression, I Am (εγω ειμι), so also does Christ; for it signifies continuous Being, irrespective of all time. On which account the expression seemed to them to be blasphemous."

Modern Evangelical exegesis

The texts of particular uses of interest to many Christians are the series in Gospel of John 4:26, 6:20, 8:24, 8:28, 8:58, (excluding the man born blind, John 9:9) 13:19, 18:5, which collectively are often identified as John's "'I am' statements".

In Protestant commentaries it is often stated that "whenever John reports Jesus as saying ego eimi, a claim to deity is implicit." In commentaries the English "I am" is sometimes capitalised "I AM" to demonstrate a connection with how the English Bibles often capitalize words where the Hebrew text has the Tetragrammaton
Tetragrammaton
The term Tetragrammaton refers to the name of the God of Israel YHWH used in the Hebrew Bible.-Hebrew Bible:...

 (YHWH), e.g. as the use of "LORD" in the King James Version. For example; "These mighty words come from the Greek words ego eimi, which is more accurately translated, "I AM!". This is also found in some Catholic commentaries. This connection is made because it is assumed that ego eimi is related to I am that I am
I Am that I Am
I Am that I Am is a common English translation of the response God used in the Hebrew Bible when Moses asked for His name . It is one of the most famous verses in the Torah...

 or Hebrew Ehyeh-Asher-Ehyeh in Exodus 3:14.

Catholic

Modern Catholic scholarship also tends to see a theophany presented in the preponderance of the "I am" statements in the Gospels. Raymond Brown
Raymond E. Brown
The Reverend Raymond Edward Brown, S.S. , was an American Roman Catholic priest, a member of the Sulpician Fathers and a major Biblical scholar of his era...

, sees a play on words in the story recounted in John 6:20 where the disciples in the boat are terrified when they see a man walking towards them on the water, and Jesus reassures them, ‘I AM; do not be afraid.’ Brown sees a twofold meaning: the obvious story line meaning of 'it is I' and a higher sacral meaning inherent in Jesus' walking calmly on the storm-tossed waves and then bringing them safely ashore.

Other views

This assumption is questioned by those who point out that in the Septuagint and in Philo's Life of Moses Greek ho on "the being", not ego eimi "I am", carries the greater part of the meaning. Also that ho on "who is" occurs in Revelation 1:4,8 4:8, 11:17, 16:5.

Predicate

The absence of an immediate predicate
Predicate (grammar)
There are two competing notions of the predicate in theories of grammar. Traditional grammar tends to view a predicate as one of two main parts of a sentence, the other being the subject, which the predicate modifies. The other understanding of predicates is inspired from work in predicate calculus...

 ("I am X") may still require an implied predicate. For example A.T. Robertson in discussing John 8:24 notes the lack of a predicate after the copula eimi. But identifies either an implied predicate:
  • "either "that I am from above" (verse 23), "that I am the one sent from the Father or [I am] the Messiah" (7:18,28), "that I am the Light of the World" (8:12), "that I am the Deliverer from the bondage of sin" (8:28,31f.,36),

or:
  • "that I am" without supplying a predicate in the absolute sense as the Jews (De 32:39) used the language of Jehovah (cf. Isa 43:10 where the very words occur; hina pisteusete hoti ego eimi). K. L. McKay considers the John "I am" statements to be primarily normal use with predicate, "I am X", "I am the true vine" etc.

"...I am"

It is generally considered, for example by Daniel B. Wallace
Daniel B. Wallace
Daniel Baird Wallace is a professor of New Testament Studies at Dallas Theological Seminary where he has been tenured since 1995. He is also the founder of the Center of the Study of NT Manuscripts....

, that if that the intention of John was to state "I was" then the text should instead contain the corresponding past tense form is ego en "I was", as in English and elsewhere in the New Testament.
  • KJV (1611) RV, RSV
    Revised Standard Version
    The Revised Standard Version is an English translation of the Bible published in the mid-20th century. It traces its history to William Tyndale's New Testament translation of 1525. The RSV is an authorized revision of the American Standard Version of 1901...

    , NRSV, ESV
    English Standard Version
    The English Standard Version is an English translation of the Christian Bible. It is a revision of the 1971 edition of the Revised Standard Version...

    , NIV: "Before Abraham was, I am."
  • ASV
    American Standard Version
    The Revised Version, Standard American Edition of the Bible, more commonly known as the American Standard Version , is a version of the Bible that was released in 1901...

    , NASB
    New American Standard Bible
    The New American Standard Bible , also informally called New American Standard Version , is an English translation of the Bible....

     (1995): "before Abraham was born, I am."

"...I have been"

However in John 8:58 a few Bibles have renderings of eimi in past tenses:
  • The United Bible Societies
    United Bible Societies
    The United Bible Societies is a worldwide association of Bible societies. In 1946 delegates from 13 countries formed the UBS, as an effort to coordinate the activities of the bible societies. The first headquarters were London and in Geneva...

     Hebrew New Testament has ani hayiti "I was" not ani hu "I am".

  • George R. Noyes
    George R. Noyes
    George Rapall Noyes was a Unitarian minister and scholar at Harvard.From October 1840 till his death he was Hancock Professor of Hebrew and Dexter Lecturer on Biblical Literature, in the Theological Department of Harvard College...

    , Unitarian - The New Testament (Boston, 1871). “Before Abraham was born I was already what I am” and (in the 1904 edition) “I was”
  • The Twentieth Century New Testament
    Twentieth Century New Testament
    The Twentieth Century New Testament is an English translation of the New Testament. Originally published in three parts between 1898 and 1901, it is considered the first translation of the Bible into modern English...

    (TCNT) supervised by J. Rendel Harris
    J. Rendel Harris
    James Rendel Harris was an English biblical scholar and curator of manuscripts, who was instrumental in bringing back to light many Syriac Scriptures and other early documents...

     and Richard Francis Weymouth
    Richard Francis Weymouth
    Richard Francis Weymouth was an English lay Baptist bible scholar.Born in 1822 near Devonport, Devon, which is about 2 miles north northwest of Plymouth, England. He was a Baptist layman educated at the University College London. His works include The New Testament in Modern Speech, which is also...

     (Britain, 1900). “I have existed before Abraham was born”
  • James Moffatt
    James Moffatt
    James Moffatt was a theologian and graduate of Glasgow University.Moffatt trained at the Free Church College, Glasgow, and was a practising minister before becoming Professor of Greek and New Testament Exegesis at Mansfield College, Oxford in 1911. He returned to Glasgow in 1915 as Professor of...

    , The Bible A New Translation
    Moffatt, New Translation
    Moffatt, New Translation is an abbreviation of the title, "The Holy Bible Containing the Old and New Testaments, a New Translation" by James Moffatt....

    (New York, 1935). “I am here – and I was before Abraham!”
  • J. M. P. Smith and E. J. Goodspeed An American Translation (1935) "I existed before Abraham was born!"
  • The New World Translation (1950, 1984) "before Abraham came to be, I have been."“From before Abraham was, I have been”
  • J. A. Kleist S.J. and J. L. Lilly C.M., Roman Catholic - The New Testament (Milwaukee, 1956). “I was before Abraham”
  • William F. Beck
    William F. Beck
    William F. Beck was a Lutheran minister and translator of the Bible.-Works:* New Testament * Old Testament draft completed by Elmer Smick and Erich Kiehl. Published together with the New Testament as "An American Translation" 1976.* The Bible - Second edition revised by Dr. Phillip B....

    , Lutheran - The New Testament in the Language of Today (St. Louis, 1963). “I was in existence before Abraham was ever born”
  • Kenneth N. Taylor, The Living Bible (Wheaton, 1979). “I am from before Abraham was born!”
  • The poet Richard Lattimore, The Four Gospels and the Revelation (New York, 1979). “I existed before Abraham was born”
  • ed. Stanley L. Morris, The Simple English Bible
    Simple English Bible
    The Simple English Bible was an attempt to present the Bible in easy to understand, modern English. It was translated by International Bible Translators and the Bible Translation Committee included F. Wilbur Gingrich, Jack P. Lewis, Hugo McCord, Clyde M. Woods, S. T. Kang, Gary T. Burke, and Milo...

    (1981) "I was alive before Abraham was born"
  • C. B. Williams, The New Testament in the Language of the People (Nashville, 1986).


This reading is supported by a minority of modern scholars:

Jason BeDuhn
Jason BeDuhn
Jason David BeDuhn, Ph.D. is an historian of religion and culture, currently Professor of Religious Studies at Northern Arizona University.Debuhn holds a B.A. in Religious studies from the University of Illinois, Urbana, an M.T.S. in New Testament and Christian Origins from Harvard Divinity School,...

, cites Herbert Weir Smyth
Herbert Weir Smyth
Herbert Weir Smyth was an American classical scholar. His comprehensive grammar of ancient Greek has become a standard reference on the subject in English, comparable to William Watson Goodwin's, whom he succeeded as Eliott Professor of Greek Literature at Harvard University.He was educated at...

's grammar which shows examples in classical narratives of where a use of Greek present can be translated by English present perfect progressive
Past tense
The past tense is a grammatical tense that places an action or situation in the past of the current moment , or prior to some specified time that may be in the speaker's past, present, or future...

, and DeBuhn argues for a "past progressive"
Past tense
The past tense is a grammatical tense that places an action or situation in the past of the current moment , or prior to some specified time that may be in the speaker's past, present, or future...

 translation such as "I have been". Thomas A. Howe has noted that BeDuhn produces no evidence for the claim that it is an idiom. Robert Bowman
Robert M. Bowman, Jr.
Robert M. Bowman Jr. , Director of Research at the Institute for Religious Research, is an American Evangelical Christian theologian specializing in the study of apologetics.-Biography:...

 and BeDuhn conducted a lengthy online discussion in 2005 regarding the translation of this verse. The emails were collated and are available online here.

Kenneth L. McKay considers ego eimi in John 8:58 to be used emphatically as in "I exist" meaning I have been in existence, therefore that Jesus has existed longer than Abraham, and considers John 8:58 "quite unlikely" to be a reference to Exodus 3:14. Against this Daniel B. Wallace
Daniel B. Wallace
Daniel Baird Wallace is a professor of New Testament Studies at Dallas Theological Seminary where he has been tenured since 1995. He is also the founder of the Center of the Study of NT Manuscripts....

 replies that McKay's reading would not apply in first person
Grammatical person
Grammatical person, in linguistics, is deictic reference to a participant in an event; such as the speaker, the addressee, or others. Grammatical person typically defines a language's set of personal pronouns...

 discourse.

Before + participle genesthai

In Greek the structure prin A ______, B ____ ("before A ___, B ___") does not indicate tense in the first verb after prin (before), whether this is "before becomes/became/will become" can only be inferred from the second clause "B ____" after the comma. For example: prin genesthai "before it will happen" (John 14:29) implies a future "it will become" even though the "I have told you" is past.

This Greek structure resembles Wycliffe's 1395 translation from the Latin:
Therfor Jhesus seide to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, bifor that Abraham schulde be, Y am.

Sozzini

In the case of John 8:58 since the structure "before" + deponent
Deponent verb
In linguistics, a deponent verb is a verb that is active in meaning but takes its form from a different voice, most commonly the middle or passive. A deponent verb doesn't have active forms; it can be said to have deposited them .-Greek:...

 does not carry any indication of tense in Greek, some have considered that the more natural context of "before γενέσθαι + present verb" would be future, "before Abraham becomes". However the interpretation πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι as "before Abraham becomes" is rare, and Fausto Sozzini and Valentinus Smalcius
Valentinus Smalcius
Valentinus Smalcius was a German Socinian theologian. He is known for his German translation of the Racovian Catechism, and Racovian New Testament translated from Greek into Polish...

 were perhaps the first to advocate the reading "before Abraham becomes [father of many nations] I am [he, namely, the Messiah]".

Calvin

Another consideration, advanced by John Calvin
John Calvin
John Calvin was an influential French theologian and pastor during the Protestant Reformation. He was a principal figure in the development of the system of Christian theology later called Calvinism. Originally trained as a humanist lawyer, he broke from the Roman Catholic Church around 1530...

, is the comparison of Abraham 'coming into existence', "γενέσθαι", compared with Jesus declaring his existence with present tense "eimi", implies an eternal pre-existence. " He considers this to be contextually more probable and additionally sees a connection to Hebrews 13:8 "Jesus Christ is the same yesterday and today and forever"
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK