Petersburg (novel)
Encyclopedia
Petersburg or St. Petersburg (1913, revised 1922) is the title of Andrei Bely
's masterpiece, a Symbolist work that foreshadows Joyce
's Modernist ambitions. For various reasons the novel
never received much attention and was not translated into English until 1959 by John Cournos
, over 45 years after it was written, after Joyce was already established as an important writer
. It was regarded by Vladimir Nabokov
as one of the four greatest novels of the twentieth century, after Ulysses
and The Metamorphosis
, and before In Search of Lost Time
.
and follows a young revolutionary
, Nikolai Apollonovich, who has been ordered to assassinate his own father, a high Tsarist official, by planting a time bomb in his study.
There are many similarities with Joyce's Ulysses
: the linguistic rhythms and wordplay, the Symbolist and subtle political concerns which structure the themes of the novel, the setting of the action in a capital city that is itself a character, the use of humor, and the fact that the main plot of the novel spans approximately twenty-four hours. The differences are also notable: the English translation of Bely remains more accessible, his work is based on complex rhythm of patterns, and, according to scholarly opinion, does not use such a wide variety of innovations. But these innovations, which subvert commonplace literary rhetoric, are necessary to conveying Petersburg at such a tumultuous time.
Andrei Bely
Andrei Bely was the pseudonym of Boris Nikolaevich Bugaev , a Russian novelist, poet, theorist, and literary critic. His novel Petersburg was regarded by Vladimir Nabokov as one of the four greatest novels of the 20th century.-Biography:...
's masterpiece, a Symbolist work that foreshadows Joyce
James Joyce
James Augustine Aloysius Joyce was an Irish novelist and poet, considered to be one of the most influential writers in the modernist avant-garde of the early 20th century...
's Modernist ambitions. For various reasons the novel
Novel
A novel is a book of long narrative in literary prose. The genre has historical roots both in the fields of the medieval and early modern romance and in the tradition of the novella. The latter supplied the present generic term in the late 18th century....
never received much attention and was not translated into English until 1959 by John Cournos
John Cournos
John Cournos , a writer of Russian-Jewish background, was born in the Ukraine, whence his family emigrated when he was aged 10. During the 1910s and 1920s, he lived in Britain, where his literary career started...
, over 45 years after it was written, after Joyce was already established as an important writer
Writer
A writer is a person who produces literature, such as novels, short stories, plays, screenplays, poetry, or other literary art. Skilled writers are able to use language to portray ideas and images....
. It was regarded by Vladimir Nabokov
Vladimir Nabokov
Vladimir Vladimirovich Nabokov was a multilingual Russian novelist and short story writer. Nabokov wrote his first nine novels in Russian, then rose to international prominence as a master English prose stylist...
as one of the four greatest novels of the twentieth century, after Ulysses
Ulysses (novel)
Ulysses is a novel by the Irish author James Joyce. It was first serialised in parts in the American journal The Little Review from March 1918 to December 1920, and then published in its entirety by Sylvia Beach on 2 February 1922, in Paris. One of the most important works of Modernist literature,...
and The Metamorphosis
The Metamorphosis
The Metamorphosis is a novella by Franz Kafka, first published in 1915. It is often cited as one of the seminal works of short fiction of the 20th century and is widely studied in colleges and universities across the western world...
, and before In Search of Lost Time
In Search of Lost Time
In Search of Lost Time or Remembrance of Things Past is a novel in seven volumes by Marcel Proust. His most prominent work, it is popularly known for its considerable length and the notion of involuntary memory, the most famous example being the "episode of the madeleine." The novel is widely...
.
Plot introduction
The novel is based in Saint PetersburgSaint Petersburg
Saint Petersburg is a city and a federal subject of Russia located on the Neva River at the head of the Gulf of Finland on the Baltic Sea...
and follows a young revolutionary
Revolutionary
A revolutionary is a person who either actively participates in, or advocates revolution. Also, when used as an adjective, the term revolutionary refers to something that has a major, sudden impact on society or on some aspect of human endeavor.-Definition:...
, Nikolai Apollonovich, who has been ordered to assassinate his own father, a high Tsarist official, by planting a time bomb in his study.
There are many similarities with Joyce's Ulysses
Ulysses (novel)
Ulysses is a novel by the Irish author James Joyce. It was first serialised in parts in the American journal The Little Review from March 1918 to December 1920, and then published in its entirety by Sylvia Beach on 2 February 1922, in Paris. One of the most important works of Modernist literature,...
: the linguistic rhythms and wordplay, the Symbolist and subtle political concerns which structure the themes of the novel, the setting of the action in a capital city that is itself a character, the use of humor, and the fact that the main plot of the novel spans approximately twenty-four hours. The differences are also notable: the English translation of Bely remains more accessible, his work is based on complex rhythm of patterns, and, according to scholarly opinion, does not use such a wide variety of innovations. But these innovations, which subvert commonplace literary rhetoric, are necessary to conveying Petersburg at such a tumultuous time.
Release details
There have been four major translations of the novel into English:- St. Petersburg or Saint Petersburg, translated by John CournosJohn CournosJohn Cournos , a writer of Russian-Jewish background, was born in the Ukraine, whence his family emigrated when he was aged 10. During the 1910s and 1920s, he lived in Britain, where his literary career started...
(1959) - Petersburg, translated and annotated by John E. Malmstad and Robert A. Maguire for Indiana University Press (1978) (paperback: ISBN 0-253-20219-1)
- Petersburg, translated by David McDuffDavid McDuffDavid McDuff is a British translator, editor and literary critic.He attended the University of Edinburgh, where he studied Russian and German...
for Penguin (1995) - Petersburg, translated by John Elsworth for Pushkin Press (2009)