De Wilhelmus
Encyclopedia
The Wilhelmus is the royal anthem of Luxembourg
Luxembourg
Luxembourg , officially the Grand Duchy of Luxembourg , is a landlocked country in western Europe, bordered by Belgium, France, and Germany. It has two principal regions: the Oesling in the North as part of the Ardennes massif, and the Gutland in the south...

.

Lyrics

1st Version 2nd Version English Translation German Translation French Translation

I

Zwê Kinnekskanner, de' trei sech le'f,

ko'men ausenâner weit an de'f;

Zwê Kinnekskanner, de' trei sech le'f,

hunn och stëll gebiet datt Fridde ge'f:

Haut weisen si der ganzer Welt

en engem Feld

d'Goldlilje mat dem ro'de Kro'nele'w;

Haut dron s'a jongem Glëck Hand an Hand

d'Hoffnonk vun dem Letzeburger Land.



II

D'Wilhelmusweis voll Mutt, Krâft a Schwonk

fle'ßt durch d'Blutt ons we' e Feierdronk:

d'Wilhelmusweis voll Mutt, Krâft a Schwonk

mëcht âl Hierzer an âl Zeite jonk.

An op de Fielzen un der Our

de wei en Tur

hieft himmelhe'ch eng sche'n Erënneronk.

Haut dre't e stolzt Geschlecht Hand an Hand

Nuem a Le'ft vum Letzeburger Land.



III

Mir hunn a schwe'rer Zeit Trei bekannt,

t'gong fir d'Freihét an et gong fir d'Land;

mir hunn a schwe'rer Zeit Trei bekannt,

d'E'er agesat zum Ennerpand.

A wann eng nei Gefôr en drêt,

mir si berêt,

mir halen nês mat Hierz a Wëlle stand;

Da stêt rem fro' a stolz Hand an Hand

Gro'ß a Kleng am Letzeburger Land.



IV

So' werden s'ëmmerzo' êneg gôn,

Fürst a Vollek Frêd we' Lêd mat drôn;

So' werden s'ëmmerzo' êneg gôn,

Ganz hir Pflicht ge'nt sech an d'Hémecht dôn;

E starke Stâm an âler Erd,

an duebel wert

mat freier Kro'n voll Saft a Sonn ze stôn.

O Herrgott, lêt du trei Hand an Hand

d'Kanner vun dem Letzeburger Land!

I

Zwee Kinnékskanner, déi trei sech léif,

koumen ausenaaner, wäit an déif.

Zwee Kinnékskanner, déi trei sech léif,

hu gebaangt, op d'Gléck nach bléie géif.

Haut weisen si der ganzer Welt

an engem Feld

d'Goldlilie mat dem roude Krouneléif.

Haut steet ëm si voll Freed, Hand an Hand,

d'Vollék vun dem Lëtzebuerger Land.



II

Nun as verbäi de Stuurm, d'Nout as aus,

d'Menschheet trëtt erléist an d'Liicht eraus.

Nun as verbäi de Stuurm, d'Nout as aus:

Lëtzebuerg bleift Här am eegnen Haus.

Den Himmel huet no laanger Nuecht

d'neit Freijor bruecht

a rëscht all Dir mat grénger Friddensstrauss.

Lo steet erem sou frou, Hand an Hand,

Grouss a Kleng am Lëtzebuerger Land.



III

Mir hun a schwéirer Zäit Trei bekannt,

't gong fir d'Fräiheet an et gong fir d'Land.

Mir hun a schwéirer Zäit Trei bekannt,

d'Eier agesat zum Ënnerpand.

A wann eng nei Gefor en dreet,

mir si bereet,

mir haale nees mat Häärz a Wëlle stand.

Da steet rem staark a stolz, Hand an Hand,

d'Vollék vun dem Lëtzebuerger Land.



IV

Sou wäärd et ëmmerzou eneg ston,

voll Vertraue Gléck an Ongléck dron.

Sou wäärd et ëmmerzou eneg ston,

frou seng Flicht géint Troun an Hemecht don.

E staarke Stamm an aler Äärd

an duebel wäärt,

mat fräier Kroun voll Saaft a Sonn ze ston.

O Härgott, schiirm a leet, Hand an Hand,

d'Vollék vun dem Lëtzebuerger Land!

I

Two royal children in true love

became separated widely and deeply;

two royal children in true love

also prayed silently for peace:

Today, they show to the entire world

the gold lilies with the red Crown Lion

in a field;

today, they bear in young happiness, hand in hand,

the hope of the Luxembourg land.


II

Now the storm is over, misery is gone,

all mankind walks freely into the light.

Now the storm is over, misery is gone:

Luxembourg remains master in its own house.

After a long night, the sky brought us

a new spring

and gives to you a green bunch of peace.

Let us stand happily together, hand in hand,

Great and small in the Luxembourg land.


III

We have proclaimed loyalty in hard times,

have stood upright for freedom and for the country.

We have proclaimed loyalty in hard times,

have provided it to you as your pledge.

And when new danger threatens you,

we are ready,

We stand steadfast with heart and desire.

There it stands strong and proud, hand in hand,

The people of the Luxembourg land.


IV

So it will ever stand united,

trustful in joy and misfortune.

So it will ever stand united,

happily perform its duty for throne and country.

A strong trunk on ancient soil

and twice worthy,

rising its strong top freely towards the sun.

O Lord God, protect and guide, hand in hand,

The people of the Luxembourg land!



I

Zwei Königskinder, die treu sich lieben,

wurden getrennt weit und tief;

zwei Königskinder, die treu sich lieben,

haben auch still gebete, dass es Frieden gebe:

Heute zeigen sie der ganzen Welt

die Goldlilie mit dem roten Kronenlöwen

in einem Feld;

Heute tragen sie in jungem Glück, Hand in Hand,

die Hoffnung des Luxemburger Landes.


II

Nun ist der Sturm vorbei, die Not ist weg,

die Menschheit tritt erlöst ins Licht heraus.

Nun ist der Sturm vorbei, die Not ist weg:

Luxemburg bleibt Herr im eigenen Haus.

Am Himmel ist nicht länger Nacht,

er hat einen neuen Frühling gebracht

und reicht dir einen grünen Friedensstrauß.

Lasst uns so froh zusammenstehen, Hand in Hand,

Groß und Klein im Luxemburger Land.


III

Wir haben in schwerer Zeit Treue bekannt,

haben aufrecht für Freiheit und für das Land gestanden.

Wir haben in schwerer Zeit Treue bekannt,

haben, sofern sie für Sie als Ihr Versprechen.

Und wenn neue Gefahr droht Ihnen,

wir sind bereit,

Wir stehen standhaft mit Herz und Lust.

Dort steht er stark und stolz, Hand in Hand,

Die Menschen des Landes Luxemburg.


IV

So wird es immer vereint, stehen

vertrauensvolle in Freude und Unglück.

So wird es immer vereint, stehen

glücklich Erfüllung seiner Pflicht für Thron und Land.

Ein starker Stamm auf alten Böden

und zweimal verdient,

steigende seine starke oben frei in Richtung der Sonne.

O Herr, Gott, schützen und leiten, Hand in Hand,

Die Menschen in der Luxemburg Land!



I

Deux enfants royaux dans
véritable amour
ont été séparés largement et profondément;

deux enfants royaux dans
véritable amour
également prié en silence pour la paix:

Aujourd'hui, ils montrent à l'
monde entier
les lys d'or avec le rouge de la Couronne
Lion
dans un champ;

aujourd'hui, ils portent dans le bonheur des jeunes, main dans la main,

l'espoir de la terre Luxembourg.


II

Maintenant, la tempête est terminée, c'est la misère disparu,

l'humanité tout entière déambule librement dans la lumière.

Maintenant, la tempête est terminée, la misère a disparu:

Luxembourg reste le maître dans sa propre maison.

Après une longue nuit, le ciel nous a apporté

une
nouveau printemps
et donne à vous un bouquet vert de la paix.

Levons-nous heureux ensemble, main dans la main,

Grands et petits dans le pays Luxembourg.


III

Nous avons proclamé la loyauté dans les moments difficiles,

ont se tenait debout pour la liberté et pour le pays.

Nous avons proclamé la loyauté dans les moments difficiles,

lui ont fourni à vous comme votre promesse.

Et quand le danger menace nouvelle que vous,

nous sommes prêts,

Nous sommes résolument aux côtés de cœur et de volonté.

Là, il est fort et fier, main dans la main,

Les habitants de la terre Luxembourg.


IV

Donc, il ne sera jamais un front uni,

confiance dans la joie et le malheur.
Donc, il ne sera jamais un front uni,

heureusement accomplir son devoir pour le trône et le pays.

Un coffre fort sur
sol antique
et deux fois digne,

la hausse son sommet forte librement vers le soleil.

O Seigneur Dieu, protège et guide, main dans la main,

Les habitants de la terre Luxembourg!

See also

  • Ons Heemecht - National anthem of Luxembourg
    Luxembourg
    Luxembourg , officially the Grand Duchy of Luxembourg , is a landlocked country in western Europe, bordered by Belgium, France, and Germany. It has two principal regions: the Oesling in the North as part of the Ardennes massif, and the Gutland in the south...

  • Het Wilhelmus - National anthem of The Netherlands
    Netherlands
    The Netherlands is a constituent country of the Kingdom of the Netherlands, located mainly in North-West Europe and with several islands in the Caribbean. Mainland Netherlands borders the North Sea to the north and west, Belgium to the south, and Germany to the east, and shares maritime borders...


External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK