Ma'oz Tzur
Encyclopedia
"Ma'oz Tzur" is a Jewish liturgical poem or piyyut
Piyyut
A piyyut or piyut is a Jewish liturgical poem, usually designated to be sung, chanted, or recited during religious services. Piyyutim have been written since Temple times...

. It is written in Hebrew
Hebrew language
Hebrew is a Semitic language of the Afroasiatic language family. Culturally, is it considered by Jews and other religious groups as the language of the Jewish people, though other Jewish languages had originated among diaspora Jews, and the Hebrew language is also used by non-Jewish groups, such...

, and is sung on the holiday of Hanukkah
Hanukkah
Hanukkah , also known as the Festival of Lights, is an eight-day Jewish holiday commemorating the rededication of the Holy Temple in Jerusalem at the time of the Maccabean Revolt of the 2nd century BCE...

, after lighting the festival lights. The name is a reference to the Hasmonean
Hasmonean
The Hasmonean dynasty , was the ruling dynasty of Judea and surrounding regions during classical antiquity. Between c. 140 and c. 116 BCE, the dynasty ruled semi-autonomously from the Seleucids in the region of Judea...

 stronghold of Beth-zur
Beth-zur
Beth-Zur is a biblical site of historic and archaeological importance in the southern West Bank. Beth Zur is mentioned several times in the Hebrew Bible and the writings of the Roman Jewish historian Josephus...

. This Hebrew song is thought to have been written sometime in the 13th century. It was originally sung only in the home, but has been used in the synagogue
Synagogue
A synagogue is a Jewish house of prayer. This use of the Greek term synagogue originates in the Septuagint where it sometimes translates the Hebrew word for assembly, kahal...

 since the nineteenth century or earlier. Of its six stanzas sometimes only the first stanza is sung (or the first and fifth).

Content

The hymn is named for its first two words in Hebrew, which mean "Stronghold of Rock" as a name
Names of God in Judaism
In Judaism, the name of God is more than a distinguishing title; it represents the Jewish conception of the divine nature, and of the relationship of God to the Jewish people and to the world. To demonstrate the sacredness of the names of God, and as a means of showing respect and reverence for...

 or epithet
Epithet
An epithet or byname is a descriptive term accompanying or occurring in place of a name and having entered common usage. It has various shades of meaning when applied to seemingly real or fictitious people, divinities, objects, and binomial nomenclature. It is also a descriptive title...

 for God.

"Ma'oz Tzur" is thought to have been written in the 13th century, during the Crusades
Crusades
The Crusades were a series of religious wars, blessed by the Pope and the Catholic Church with the main goal of restoring Christian access to the holy places in and near Jerusalem...

. The first letters of the first five stanzas form an acrostic
Acrostic
An acrostic is a poem or other form of writing in which the first letter, syllable or word of each line, paragraph or other recurring feature in the text spells out a word or a message. As a form of constrained writing, an acrostic can be used as a mnemonic device to aid memory retrieval. A famous...

 of the composer's name, Mordechai (the five Hebrew letters מרדכי). He may have been the Mordecai ben Isaac ha-Levi who wrote the Sabbath table-hymn "Mah Yafit", or even the scholar referred to in the Tosafoth to Talmud (Bavli) Niddah
Niddah
Niddah is a Hebrew term describing a woman during menstruation, or a woman who has menstruated and not yet completed the associated requirement of immersion in a mikveh ....

 36a. Or, to judge from the appeal in the closing verse, he may have been the Mordecai whose father-in-law was martyred at Mayence (now Mainz
Mainz
Mainz under the Holy Roman Empire, and previously was a Roman fort city which commanded the west bank of the Rhine and formed part of the northernmost frontier of the Roman Empire...

, Germany
Germany
Germany , officially the Federal Republic of Germany , is a federal parliamentary republic in Europe. The country consists of 16 states while the capital and largest city is Berlin. Germany covers an area of 357,021 km2 and has a largely temperate seasonal climate...

) in 1096.

The hymn retells Jewish history in poetic form and celebrates deliverance from four ancient enemies, Pharaoh
Pharaoh
Pharaoh is a title used in many modern discussions of the ancient Egyptian rulers of all periods. The title originates in the term "pr-aa" which means "great house" and describes the royal palace...

, Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar was the name of several kings of Babylonia.* Nebuchadnezzar I, who ruled the Babylonian Empire in the 12th century BC* Nebuchadnezzar II , the Babylonian ruler mentioned in the biblical Book of Daniel...

, Haman
Haman
Haman can be a surname which is a corruption of the German Hamann. It is also a biblical surname as described below. It also refers to:*Haman , appears in the Book of Esther and is the main antagonist in the Jewish holiday of Purim....

 and Antiochus
Antiochus
-The Seleucid Empire:* Antiochus , father of Seleucus I Nicator, founder of the Hellenstic Seleucid Empire* Antiochus I Soter , king of the Seleucid Empire...

. Like much medieval Jewish liturgical poetry, it is full of allusions to Biblical literature and rabbinic interpretation. Thus, "malchut eglah" denotes Egypt
Egypt
Egypt , officially the Arab Republic of Egypt, Arabic: , is a country mainly in North Africa, with the Sinai Peninsula forming a land bridge in Southwest Asia. Egypt is thus a transcontinental country, and a major power in Africa, the Mediterranean Basin, the Middle East and the Muslim world...

 (Jeremiah
Jeremiah
Jeremiah Hebrew:יִרְמְיָה , Modern Hebrew:Yirməyāhū, IPA: jirməˈjaːhu, Tiberian:Yirmĭyahu, Greek:Ἰερεμίας), meaning "Yahweh exalts", or called the "Weeping prophet" was one of the main prophets of the Hebrew Bible...

 46:2); "noges" is Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar was the name of several kings of Babylonia.* Nebuchadnezzar I, who ruled the Babylonian Empire in the 12th century BC* Nebuchadnezzar II , the Babylonian ruler mentioned in the biblical Book of Daniel...

; "y’mini" is Mordechai (Esther 2:5); "y’vanim"" is Antiochus
Antiochus
-The Seleucid Empire:* Antiochus , father of Seleucus I Nicator, founder of the Hellenstic Seleucid Empire* Antiochus I Soter , king of the Seleucid Empire...

; "shoshanim" is the Jewish people (Shir HaShirim 2:2); "b’nei vinah" are the rabbinic sages; and "shir" refers to the Hallel
Hallel
Hallel is a Jewish prayer—a verbatim recitation from Psalms 113–118, which is used for praise and thanksgiving that is recited by observant Jews on Jewish holidays.-Holy days:...

 psalms .

A second acrostic is found in the first letters of the opening words of the final stanza, the acrostic contains the word hazak (meaning "be strong").

The poem recalls the many times when Jewish communities were saved from the people around them. The second stanza tells of the exodus
The Exodus
The Exodus is the story of the departure of the Israelites from ancient Egypt described in the Hebrew Bible.Narrowly defined, the term refers only to the departure from Egypt described in the Book of Exodus; more widely, it takes in the subsequent law-givings and wanderings in the wilderness...

 from Egypt. The third stanza tells of the end of the Babylonian captivity
Babylonian captivity
The Babylonian captivity was the period in Jewish history during which the Jews of the ancient Kingdom of Judah were captives in Babylon—conventionally 587–538 BCE....

. The fourth retells the miracle of the holiday of Purim
Purim
Purim is a Jewish holiday that commemorates the deliverance of the Jewish people in the ancient Persian Empire from destruction in the wake of a plot by Haman, a story recorded in the Biblical Book of Esther .Purim is celebrated annually according to the Hebrew calendar on the 14th...

. Only the fifth tells of the Hasmonean
Hasmonean
The Hasmonean dynasty , was the ruling dynasty of Judea and surrounding regions during classical antiquity. Between c. 140 and c. 116 BCE, the dynasty ruled semi-autonomously from the Seleucids in the region of Judea...

 victory that is commemorated by Hanukkah.

The first and last stanzas are written in the present tense. The first expresses hope for the rebuilding of the Temple
Temple in Jerusalem
The Temple in Jerusalem or Holy Temple , refers to one of a series of structures which were historically located on the Temple Mount in the Old City of Jerusalem, the current site of the Dome of the Rock. Historically, these successive temples stood at this location and functioned as the centre of...

 and for the defeat of enemies, who are metaphorically referred to as barking (menabe'ah). The final stanza once again calls for divine retribution against the enemies of the Jewish people. The term "Admon", meaning "the red one", was understood by some to refer to the emperor, Friedrich Barbarossa
Frederick I, Holy Roman Emperor
Frederick I Barbarossa was a German Holy Roman Emperor. He was elected King of Germany at Frankfurt on 4 March 1152 and crowned in Aachen on 9 March, crowned King of Italy in Pavia in 1155, and finally crowned Roman Emperor by Pope Adrian IV, on 18 June 1155, and two years later in 1157 the term...

, whose name means Frederick "Redbeard" but this reading is inaccurate, since the last stanza is generally believed to have been composed around the turn of the 16th century, some three hundred years after Frederick I died or together with the other five verses. Therefore it refers to Christianity in general, which in traditional Jewish sources is viewed as being born of Rome, which is called "Edom" (the root of the word "Admon") because the original nation of Rome is considered to consist of the descendants of Esau, who were known as Edom. This stanza was dropped from many printings of the poem, perhaps from fear of a Christian reaction against it, as well as in countries under communist rule, for reasons more than obvious.

Tune

The bright and stirring tune now so generally associated with "Ma'oz tzur" serves as the "representative theme" in musical references to the feast (compare Addir Hu, Aḳdamut, Hallel). It is sung almost universally by Jews on this festival (although there are many other traditional melodies ). It has come to be regarded as the only Hannukah melody, four other Hebrew hymns for the occasion being also sung to it ). It was originally sung for "Shene Zetim" ("Olives Twain"), the "Me'orah," or piyyut
Piyyut
A piyyut or piyut is a Jewish liturgical poem, usually designated to be sung, chanted, or recited during religious services. Piyyutim have been written since Temple times...

, preceding the Shema of shaharith of the (first) Shabat of Hanukah. Curiously enough, "Shene Zetim" alone is now sometimes sung to a melody which two centuries ago was associated with "Ma'oz tzur
Ma'oz Tzur
"Ma'oz Tzur" , is a Jewish liturgical poem or piyyut. It is written in Hebrew, and is sung on the holiday of Hanukkah, after lighting the festival lights. The name is a reference to the Hasmonean stronghold of Beth-zur. This Hebrew song is thought to have been written sometime in the 13th century...

". The latter is a Jewish-sounding air in the minor mode, and is found in Benedetto Marcello's "Estro Poetico Armonico," or "Parafrasi Sopra li Salmi" (Venice, 1724), quoted as a melody of the German Jews, and utilized by Marcello as the theme for his "Psalm XV." This air has been transcribed by Cantor Birnbaum of Königsberg in the "Israelitische Wochenschrift" (1878, No. 51)

The most popular melody for the Hanukkah hymn has been identified by Birnbaum as an adaptation from the old German folk-song "So weiss ich eins, dass mich erfreut, das pluemlein auff preiter heyde," given in Böhme's "Altdeutsches Liederbuch" (No. 635); it was widely spread among German Jews as early as 1450. By an interesting coincidence, this folk-melody was also the first utilized by Luther for his German chorales. He set it to his "Nun freut euch lieben Christen gmein" . It is the tune for a translation by F. E. Cox of the hymn "Sei lob und ehr dem höchsten gut," by J. J. Schütz (1640–1730). As such it is called "Erk" (after the German hymnologist), and, with harmonies by Bach, appears as No. 283 of "Hymns, Ancient and Modern" (London, 1875). The earliest transcription of the Jewish form of the tune is by Isaac Nathan, who set it (clumsily) to the poem "On Jordan's Banks" in Byron's "Hebrew Melodies" (London, 1815). Later transcriptions have been numerous, and the air finds a place in every collection of Jewish melodies. It was modified to the form now favoured by British Jews by Julian Lazarus Mombach, to whom is due the modulation to the dominant in the repetition of the first strain.

Modern creative mention

The piyyut inspired Israel
Israel
The State of Israel is a parliamentary republic located in the Middle East, along the eastern shore of the Mediterranean Sea...

i songwriter Naomi Shemer
Naomi Shemer
Naomi Shemer was a leading Israeli songwriter hailed as the "first lady of Israeli song and poetry."-Biography:Naomi Sapir was born on Kvutzat Kinneret, a kibbutz her parents had helped found, on the shores of the Sea of Galilee. In the 1950s she served in the Israeli Defense Force's Nahal...

 to write the song "Shivchei Ma'oz" (meaning "praises of the fortress"), as performed by the band Pikud Darom in 1969. In this song Shemer drew a connection between the Jewish hymn and the military positions that were attacked in the War of Attrition
War of Attrition
The international community and both countries attempted to find a diplomatic solution to the conflict. The Jarring Mission of the United Nations was supposed to ensure that the terms of UN Security Council Resolution 242 would be observed, but by late 1970 it was clear that this mission had been...

 of the time.

Text

Hebrew Transliteration
Transliteration
Transliteration is a subset of the science of hermeneutics. It is a form of translation, and is the practice of converting a text from one script into another...

Literal Translation

Ma'oz Tzur Yeshu'ati, lekha na'eh leshabe'ah.

Tikon beit tefilati, vesham toda nezabe'ah.

Le'et takhin matbe'ah mitzar hamnabe'ah.

Az egmor beshir mizmor hanukat hamizbe'ah.
My refuge my rock of salvation! 'Tis pleasant to sing to your praises.
Let our house of prayer be restored. And there we will offer You our thanks.
When You will have utterly silenced The loud-mouthed foe.
Then we will celebrate with song and psalm the altar's dedication.

Ra'ot sav'ah nafshi, byagon kohi kala.

Hayai mareru bkoshi, beshi'abud malkhut egla.

Uvyado hagdola hotzi et hasgula.

Heil par'o vekhol zar'o yardu ke'even bimtzula.
My soul was sated with misery, My strength was spent with grief.
They embittered my life with hardship, When enslaved under the rule of Egypt
Egypt
Egypt , officially the Arab Republic of Egypt, Arabic: , is a country mainly in North Africa, with the Sinai Peninsula forming a land bridge in Southwest Asia. Egypt is thus a transcontinental country, and a major power in Africa, the Mediterranean Basin, the Middle East and the Muslim world...

.
But God with his mighty power Brought out His treasured people;
While Pharaoh
Pharaoh
Pharaoh is a title used in many modern discussions of the ancient Egyptian rulers of all periods. The title originates in the term "pr-aa" which means "great house" and describes the royal palace...

's host and followers Sank like a stone into the deep.

Dvir kodsho hevi'ani, vegam sham lo shakateti.

Uva noges vehiglani, ki zarim avadti.

Vyein ra'al masakhti, kim'at she'avarti.

Ketz Bavel Zerubavel, leketz shiv'im nosha'ati.
He brought me to His holy abode; Even there, I found no rest.
The oppressor came and exiled me, Because I served strange gods,
and drank poisonous wine (1). Yet scarcely had I gone into exile,
When Babylon
Babylon
Babylon was an Akkadian city-state of ancient Mesopotamia, the remains of which are found in present-day Al Hillah, Babil Province, Iraq, about 85 kilometers south of Baghdad...

 fell and Zerubabel took charge; Within seventy years I was saved.

Krot komat brosh bikesh, Agagi ben Hamdatah.

venihiyeta lo lefah ulemokesh, vega'avato nishbata.

Rosh yemini niseta, ve'oyev shmo mahita.

Rov banav vekinyanav al ha'etz talita.
The Agagite
Agagite
The term Agagite is used in the Book of Esther as a description of Haman. The term is understood to be an ethnonym although nothing is known with certainty about the people designated by the name...

 (2), son of Hammedatha, Plotted to cut down the lofty fir tree (3);
But is proved a snare to him, And his insolence was silenced.
You raised the head of the Benjamite (3), But the enemy's name You blotted out.
His numerous sonsand his household You hanged upon the gallows.

Yevanim nikbetzu alai, azai bimei Hashmanim.

Ufartzu homot migdalai, vetim'u kol hashmanim.

Uminotar kankanim na'asa nes lashoshanim.

Bnei vina yemei shmona kav'u shir urenanim.
The Greeks gathered against me, in days of the Hasmonean
Hasmonean
The Hasmonean dynasty , was the ruling dynasty of Judea and surrounding regions during classical antiquity. Between c. 140 and c. 116 BCE, the dynasty ruled semi-autonomously from the Seleucids in the region of Judea...

s.

They broke down the walls of my towers, And defiled all the oils.

But from the last remaining flask A miracle was wrought for the Jews (4).

Therefore the sages of the day ordained These eight for songs of praise.

Hasof zroa kodshekha, vekarev ketz hayeshu'a.

Nkom nikmat dam avadeikha me'uma haresha'a.

Ki arkha hasha'a, ve'ein ketz limei hara'a.

Dkheh admon betzel tzalmon, hakem lanu ro'im shiv'a.
O bare Your holy arm, And hasten the time of salvation.

Wreak vengeance upon the wicked nation , On behalf of your faithful servants.
For deliverance has too long been delayed; And the evil days are endless.
O thrust the enemy (5) into the shadows of death, And set up for us the seven Shepherds (6).


(1) Follower of heretical teaching ie heretical doctrines
(2) Haman
Haman
Haman can be a surname which is a corruption of the German Hamann. It is also a biblical surname as described below. It also refers to:*Haman , appears in the Book of Esther and is the main antagonist in the Jewish holiday of Purim....


(3) Mordekhai
(4) Literally the lily, an affectionate name for Israel
(5) Literally "the Red One"referring to Esau
Esau
Esau , in the Hebrew Bible, is the oldest son of Isaac. He is mentioned in the Book of Genesis, and by the minor prophets, Obadiah and Malachi. The New Testament later references him in the Book of Romans and the Book of Hebrews....

 Edom, see Genesis 25:25
(6) Who will deliver Israel from opression see Mikhah 5:4

English Version

There is a popular non-literal translation that is sung, called "Rock of Ages", which is based on the German version by Leopold Stein (1810–1882), and was written by Talmud
Talmud
The Talmud is a central text of mainstream Judaism. It takes the form of a record of rabbinic discussions pertaining to Jewish law, ethics, philosophy, customs and history....

ic linguist Marcus Jastrow
Marcus Jastrow
Marcus Jastrow was a renowned Talmudic scholar, most famously known for his authorship of the popular and comprehensive A Dictionary of the Targumim, Talmud Babli, Talmud Yerushalmi and Midrashic Literature....

 and Gustav Gottheil
Gustav Gottheil
Gustav Gottheil was a Prussian born American rabbi. Gottheil eventually became one of the most influential, well-known and controversial Reform Jewish leaders of his time...

. This version is singable and is closely adapted from the original Hebrew. However it should be noted that this translation is a recent creation adopted by the American branch Reform Judaism
Reform Judaism
Reform Judaism refers to various beliefs, practices and organizations associated with the Reform Jewish movement in North America, the United Kingdom and elsewhere. In general, it maintains that Judaism and Jewish traditions should be modernized and should be compatible with participation in the...

, critics have said it takes quite a bit away from the original, and is written to empower Reformed Judaism's forced secularism. Critics note that when the original was written, Hebrew was not the standard speaking language either, and was used by Jews to separate and give warmth to their sacred language.

Rock of strength! Great Aid of yore! ‘Tis sweet due praise to sing thee;

Rear our House of Prayer once more! Thank-off’rings there we’ll bring thee;

When dread immolation,Checks the foe’s elation,

I’ll complete with paeans meet, the altar’s consecration.



Evils sore my soul oppressed, Grief consumed my vigor;

Bitter bondage life distressed, Thro’ proud Egypt’s rigor;

But, whilst Heaven’s devotion, Led us forth from Goshen,

Pharaoh’s race, Sank apace, Like pebbles in the ocean.



Scarce led unto Hashem’s holy fane, From duty’s path I swerved there,

By harsh oppressor captive ta’en, Because strange gods I served there.

The madd’ning cup I tasted, Till, seventy sad years wasted

In Babylon spent, Zerubabbel, sent, To my deliv’rance, hasted.



To check our growth when Haman sought, Our pine-like stature felling,

In self-laid snare himself was caught, Soon ceased his proud heart’s swelling:

Whilst Israel’s power extended, The foeman’s race was ended,

When kith and kin, Were, for his sin, On gallows-tree suspended,



When Maccabees with Syrian foe,The mastery disputed,

My forts were crushed, my walls laid low,My Temple-oil polluted;

One cruse, to Heaven’s pure nation,Sufficed for dedication;

Whence sages mine Eight days assign, To song and jubilation.



Bare Your holy arm once more, and hasten the End for salvation.

Avenge the vengeance of servants Your, from the wicked nation.

Our salvation’s too long delayed, and there is no end to the evil days

Repel Edom in the shadow deep, and bring seven shepherds without delays.

Another popular translation, written by 19th century rabbis and leaders Gustav Gottheil and Marcus Jastrow, is often taught to children in [Hebrew school].

Rock of ages, let our song
Praise your saving power
You amid the raging foes
Were our sheltering tower

Furious they assailed us
But your arm availed us
And your word
Broke their sword
When our own strength failed us

Children of the wanderers
Whether free or fettered
Wake the echoes of the songs
Where you may be scattered

Yours the message cheering
That the time is nearing
Which will see all men free
Tyrants disappearing

External links

  • Irwin Oppenheim, "Chanukah Songs" at Chazzanut Online. Web page includes MIDI audio of the German and Italian tunes for Maoz Tzur and of the Dutch tune for Shene Zetim.
  • Sephardic Pizmonim Project: Contains the song and can be heard according to Sephardic tradition.
  • http://jhom.com/calendar/kislev/maoz_tsur.htm
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK