Irimayašša
Encyclopedia
Irimayašša, or Iriyamašša was an Egyptian
official, of the 1350-1335 BC Amarna letters
correspondence
, written from a 15-20 year time period. The 2 letters that reference him are regarding Byblos/Gubla, and Ashkelon
/(Ašqaluna), in western and southwestern Canaan
.
Irimayašša is referenced in 2 letters: (EA is for 'el Amarna
')
", (Sub-corpus
of Rib-Hadda: no. 59 of 68).
(See note at talk, for the paragraphing of the two quotes.)
of the Pharaoh's letters. See: letter 370, Yidya
.
Ancient Egypt
Ancient Egypt was an ancient civilization of Northeastern Africa, concentrated along the lower reaches of the Nile River in what is now the modern country of Egypt. Egyptian civilization coalesced around 3150 BC with the political unification of Upper and Lower Egypt under the first pharaoh...
official, of the 1350-1335 BC Amarna letters
Amarna letters
The Amarna letters are an archive of correspondence on clay tablets, mostly diplomatic, between the Egyptian administration and its representatives in Canaan and Amurru during the New Kingdom...
correspondence
Text corpus
In linguistics, a corpus or text corpus is a large and structured set of texts...
, written from a 15-20 year time period. The 2 letters that reference him are regarding Byblos/Gubla, and Ashkelon
Ashkelon
Ashkelon is a coastal city in the South District of Israel on the Mediterranean coast, south of Tel Aviv, and north of the border with the Gaza Strip. The ancient seaport of Ashkelon dates back to the Neolithic Age...
/(Ašqaluna), in western and southwestern Canaan
Canaan
Canaan is a historical region roughly corresponding to modern-day Israel, Palestine, Lebanon, and the western parts of Jordan...
.
Irimayašša is referenced in 2 letters: (EA is for 'el Amarna
Amarna
Amarna is an extensive Egyptian archaeological site that represents the remains of the capital city newly–established and built by the Pharaoh Akhenaten of the late Eighteenth Dynasty , and abandoned shortly afterwards...
')
-
- EA 370–Titled: "From the Pharaoh to a vassalVassalA vassal or feudatory is a person who has entered into a mutual obligation to a lord or monarch in the context of the feudal system in medieval Europe. The obligations often included military support and mutual protection, in exchange for certain privileges, usually including the grant of land held...
" –to YidyaYidyaYidya, and also Idiya, was the mayor/ruler of ancient Ašqaluna/Ashkelon in the 1350-1335 BC Amarna letters correspondence.Yidya is mainly referenced in the Amarna letters corpus, in his own letters: EA 320–326,...
of AšqalunaAshkelonAshkelon is a coastal city in the South District of Israel on the Mediterranean coast, south of Tel Aviv, and north of the border with the Gaza Strip. The ancient seaport of Ashkelon dates back to the Neolithic Age... - EA 130–Titled: "Life among the 'ApiruHabiruHabiru or Apiru or ˁpr.w was the name given by various Sumerian, Egyptian, Akkadian, Hittite, Mitanni, and Ugaritic sources to a group of people living as nomadic invaders in areas of the Fertile Crescent from Northeastern Mesopotamia and Iran to the borders of Egypt in Canaan...
"
- EA 370–Titled: "From the Pharaoh to a vassal
EA 130, by Rib-Hadda of Gubla/Byblos
Title: "Life among the 'ApiruHabiru
Habiru or Apiru or ˁpr.w was the name given by various Sumerian, Egyptian, Akkadian, Hittite, Mitanni, and Ugaritic sources to a group of people living as nomadic invaders in areas of the Fertile Crescent from Northeastern Mesopotamia and Iran to the borders of Egypt in Canaan...
", (Sub-corpus
Text corpus
In linguistics, a corpus or text corpus is a large and structured set of texts...
of Rib-Hadda: no. 59 of 68).
- "Say [t]o the king, my lord: Message of Rib-HaddaRib-HaddaRib-Hadda was king of Byblos during the mid fourteenth century BCE. He is the author of some sixty of the Amarna letters all to Akhenaten...
, your servant. May the Lady of GublaBa`alat GebalBa‘alat Gebal, 'Lady of Byblos', was the goddess of the city of Byblos, sometimes known to the Greeks as Baaltis.She was generally identified with the pan-Semitic goddess ‘Ashtart and so equated with the Greek goddess Aphrodite...
grant power to the king, my lord. I fall at the feetProstration formulaIn the 1350 BC correspondence of 382–letters, called the Amarna letters, the Prostration formula is usually the opening subservient remarks to the addressee, the Egyptian pharaoh. The formula is based on Prostration, namely reverence and submissiveness...
of the king, my lord, my Sun, 7 times and 7 times. As to the king's having written to me,- "Irimayašša is coming to you,"
- ..he has not come to me. As to the king's having written to me,
- "Guard yourself and guard the city of the king where you are,"
- ..who can guard me? Look, formerly my ancestors [were str]ong. There was war against the[m, but] a garrisonGarrisonGarrison is the collective term for a body of troops stationed in a particular location, originally to guard it, but now often simply using it as a home base....
[of the king] was wi(t)h them. There were provisions from the king at their disposal. [Though the war against me] is seve[re], I have [n]o [provision]s [from the king or gar]ri[son of the king]. Wh[at shall I] do? As for the mayors, [the]y are the ones who strik[e] our city. They are like dogs, and there is no one who wants to serve them. What am I, who live among 'ApiruHabiruHabiru or Apiru or ˁpr.w was the name given by various Sumerian, Egyptian, Akkadian, Hittite, Mitanni, and Ugaritic sources to a group of people living as nomadic invaders in areas of the Fertile Crescent from Northeastern Mesopotamia and Iran to the borders of Egypt in Canaan...
, —to do? If now there are no provisions from the king for me, my peasantPeasantA peasant is an agricultural worker who generally tend to be poor and homeless-Etymology:The word is derived from 15th century French païsant meaning one from the pays, or countryside, ultimately from the Latin pagus, or outlying administrative district.- Position in society :Peasants typically...
ry is going to fi[gh]t (against me). A[ll] lands are at war against me. If the desire of the king is to guard his city and his servant, send a garrison to guard the city. [I] will guard it while I am [a]live. When [I] die, who is going to [gu]ard it?" -EA 130, lines 1-52 (complete)
(See note at talk, for the paragraphing of the two quotes.)
EA 370, by Pharaoh to Yidya of Ašqaluna-(Ashkelon)
EA 370, "From the Pharaoh to a vassal" has the body of the letter damaged, and only includes the introduction to Yidya, "to guard", and also the ending formulaAmarna letters–phrases and quotations
Amarna letters–phrases and quotations is an article for the 1350 BC Amarna letters, the correspondence to the pharaohs of Egypt.Of the 382 Amarna letters, many are direct in describing the conditions of the author in their local regions...
of the Pharaoh's letters. See: letter 370, Yidya
Yidya
Yidya, and also Idiya, was the mayor/ruler of ancient Ašqaluna/Ashkelon in the 1350-1335 BC Amarna letters correspondence.Yidya is mainly referenced in the Amarna letters corpus, in his own letters: EA 320–326,...
.