Dubbing dramaturge
Encyclopedia
Dubbing dramaturge is a profession
Profession
A profession is a vocation founded upon specialized educational training, the purpose of which is to supply disinterested counsel and service to others, for a direct and definite compensation, wholly apart from expectation of other business gain....

 in the movie industry.

The dubbing dramaturge participates in the preparation for international distribution of a given movie. When a movie is to be distributed in a country where the language differs from the movie's original language, the distributor of the movie can decide to dub
Dubbing (filmmaking)
Dubbing is the post-production process of recording and replacing voices on a motion picture or television soundtrack subsequent to the original shooting. The term most commonly refers to the substitution of the voices of the actors shown on the screen by those of different performers, who may be...

 or to subtitle
Subtitle (captioning)
Subtitles are textual versions of the dialog in films and television programs, usually displayed at the bottom of the screen. They can either be a form of written translation of a dialog in a foreign language, or a written rendering of the dialog in the same language, with or without added...

the movie. The dubbing dramaturge adapts the movie to the national language by using the international dubbing script: translates the dialogues, marks the places for voice over and overlapping, and writes ambiance chatter.
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK