Bible translations (Finnish)
Encyclopedia
The first Finnish translation of the New Testament was Mikael Agricola
Mikael Agricola
Mikael Agricola was a clergyman who became the de facto founder of written Finnish and a prominent proponent of the Protestant Reformation in Sweden . He is often called the "father of the Finnish written language". Agricola was consecrated as the bishop of Turku in 1554, without papal approval...

's Se Wsi Testamenti Somexi
Se Wsi Testamenti
Se Wsi Testamenti is the first translation of the New Testament to Finnish, by Mikael Agricola, the Bishop of Turku. Generally regarded as his most prominent work, the manuscript was completed in 1543, but it underwent correction for five more years. The whole work took eleven years...

(The New Testament in Finnish), which was translated from Greek originals into Finnish in 1548. Agricola is today considered the father of the Finnish written language.

The first translation of the whole Bible was the so-called Vanha kirkkoraamattu (Old Church Bible), titled Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. This edition was translated between 1638 and 1641 by a committee led by Bishop Erik Rothovius and was published in 1642. It was revised in the period 1683-1685 (Florinus).

As the Finnish written and spoken language evolved during the centuries and literacy became commonplace also amongst the laypeople, a need for a new edition arose. The so-called Biblia or Vuoden 1776 raamattu (Year 1776 Bible) was published in 1776. This was the first edition meant not only for ecclestical but also for domestic use, and was the first to be written in Modern Finnish. It was revised in 1859. The 1776 Bible is the version used by two revival movements (the Laestadians
Laestadianism
Laestadianism is a conservative Lutheran revival movement started in the middle of the 19th century. It is strongly marked by both pietistic and Moravian influences. It is the biggest revivalist movement in the Nordic countries. It has members mainly in Finland, North America, Norway, Russia and...

 and the "Beseechers") within the Evangelical Lutheran Church of Finland
Evangelical Lutheran Church of Finland
The Evangelical Lutheran Church of Finland is the national church of Finland. The church professes the Lutheran branch of Christianity, and is a member of the Porvoo Communion....

 even today. This is because it, unlike the newer translations, is based on the Textus Receptus
Textus Receptus
Textus Receptus is the name subsequently given to the succession of printed Greek texts of the New Testament which constituted the translation base for the original German Luther Bible, the translation of the New Testament into English by William Tyndale, the King James Version, and for most other...

, as is, for instance, the English King James Version.

Again a new translation was needed in the early 20th century, and a translation committee was set up in 1911. It had its work ready 1933. The full edition of the Bible was published in 1938. This edition is often referred to as the Vuoden 1938 kirkkoraamattu (the Year 1938 Church Bible). It was translated by the Finnish Lutheran Church and intended for Lutheran use. As the method of translation was "one source language word - one Finnish word", its text is very archaizing, and it uses dialectal terms obsolete even during the era. The 1938 edition consisted of Old Testament, deuterocanonicals and New Testament.

The latest official Finnish translation dates from 1992, the so-called Uusi kirkkoraamattu (New Church Bible). It is the first Finnish ecumenical edition; the translation committee consisted not only of the representatives of the Finnish Lutheran Church, but also of academics and representatives of the Finnish Orthodox Church and Finnish Catholic Church, and is intended for the use of all Christian denominations. The principle of the 1992 edition is contextual translation; instead of verbatim translation, translation in context has been attempted as accurately as possible. The initial edition consisted of only the New and Old Testaments: the translation of the Old Testament deuterocanonicals were finished only in 2004.

Uuden Maailman käännös (New World Translation
New World Translation of the Holy Scriptures
The New World Translation of the Holy Scriptures is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society in 1961; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses. Though it is not the first Bible to be published by the group, it is their first original translation of...

) is an unofficial Finnish translation of the Bible, used by Jehovah's Witnesses. It has been translated from its English version rather than from the original Aramaic and Greek. Some experts consider the translation to be "heretical", with certain controversial renderings primarily of an eisegetical
Eisegesis
Eisegesis is the process of misinterpreting a text in such a way that it introduces one's own ideas, reading into the text. This is best understood when contrasted with exegesis. While exegesis draws out the meaning from the text, eisegesis occurs when a reader reads his/her interpretation into...

 nature due to their rejection of many of the central doctrines of Christianity, such as the deity of Christ.

Comparison

Translation John
Gospel of John
The Gospel According to John , commonly referred to as the Gospel of John or simply John, and often referred to in New Testament scholarship as the Fourth Gospel, is an account of the public ministry of Jesus...

(Johannes) 3:16
1548 Sille Nein on Jumala Mailma racastanut ette he' andoi hene' ainoan Poicans Sempälle ette Jocaine' quin wsko hene' päle's ei pide huckuma' mutta ijancaikise' Eleme' szama'.
1776 Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainoan Poikansa, että jokainen, joka uskoo hänen päällensä, ei pidä hukkuman, mutta ijankaikkisen elämän saaman.
1938 Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä.
1992 Jumala on rakastanut maailmaa niin paljon, että antoi ainoan Poikansa, jottei yksikään, joka häneen uskoo, joutuisi kadotukseen, vaan saisi iankaikkisen elämän.

External links

  • [ftp://ftp.funet.fi/pub/doc/bible/finnish/1992/Raamattu.html 1992 Finnish Bible online]
  • Finnish Wikipedia category: Finnish Bible translations Suomalaiset raamatunkäännökset]
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK