Anthem of Krajna
Encyclopedia
The Anthem of Krajna is a song whose lyrics were written by Paweł Jasiek. It is used by the inhabitants of Krajna
Krajna
Krajna is a forested historical region in Poland, situated in the border area between the Greater Poland, Kuyavian-Pomeranian and Pomeranian Voivodeships...

 as an unofficial anthem.

The song was composed in the 1930s. The lyrics were written by Paweł Jasiek on August 25, 1932 in Olsztyn
Olsztyn
Olsztyn is a city in northeastern Poland, on the Łyna River. Olsztyn has been the capital of the Warmian-Masurian Voivodeship since 1999. It was previously in the Olsztyn Voivodeship...

, having just returned from a visit to his hometown of Zakrzewo
Zakrzewo
Zakrzewo is a village in Złotów County, Greater Poland Voivodeship, in west-central Poland. It is the seat of the gmina called Gmina Zakrzewo. It lies approximately north-east of Złotów and north of the regional capital Poznań...

. Music was written roughly at the same time as the lyrics. In 1975 a citizen of Łódź, Professor Bernard Pietrzak, worked out an arrangement for a four-person mixed choir
Choir
A choir, chorale or chorus is a musical ensemble of singers. Choral music, in turn, is the music written specifically for such an ensemble to perform.A body of singers who perform together as a group is called a choir or chorus...

. The anthem of Krajna is also used by the Ziemia Krajeńska Elementary School in Samsieczno
Samsieczno
Samsieczno is a village in the administrative district of Gmina Sicienko, within Bydgoszcz County, Kuyavian-Pomeranian Voivodeship, in north-central Poland. It lies west of Sicienko and north-west of Bydgoszcz.-References:...

as the school anthem.

Lyrics of the anthem


W drogiej nad życie rodzinnej ziemi mej,

O rannym świcie pieśń płynie z leśnych kniej.

Dębowy bór z bukami wtór, szumi hymn cichej chwały,

A rzewny śpiew, miłości zew, spływa na kraj nasz cały.

In my homeland, so dear to me,

At the crack of dawn a song flows from the depths of the woods.

An oak wood together with beech, a quiet glory hymn rustles,

And the touching sing, a call of love, flows towards all our land.

Krajno kochana, co od zarania dni,

Rozmiłowana dzieci swe żywisz ty.

Za pokarm twój, za soków zdrój, wyssany z głębi łona,

Za tchnienia czar, za rosy dar, bądź nam błogosławiona.

My dear land, which since the dawn of days,

Has been feeding your children, so full of love.

For the food you bring, for the juicy spring from the depths of your womb,

for the breathing magic, for the gift of dew, be blessed.

Ziemio ty miła, tak pełna złudnych słów,

Piastową byłaś, piastową będziesz znów.

Ni wichrów moc, w burzliwą noc, ni grom, ni błyskawice

Nie złamią nas i po wszy czas stać będziem, my dziedzice.

O, lovely land, so full of deceptive words,

You belonged to the Piasts, and so you will again.

Neither the mighty gales of a stormy night, nor thunder, nor lightning

Shall break us and so we shall stand forever, us, heirs.

External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK