Strengleikar
Encyclopedia
Strengleikar is a collection of twenty-one Old Norse
Old Norse
Old Norse is a North Germanic language that was spoken by inhabitants of Scandinavia and inhabitants of their overseas settlements during the Viking Age, until about 1300....

 prose tales based on the Old French
Old French
Old French was the Romance dialect continuum spoken in territories that span roughly the northern half of modern France and parts of modern Belgium and Switzerland from the 9th century to the 14th century...

 Lais
The Lais of Marie de France
The Lais of Marie de France are a series of twelve short narrative Breton lais by the poet Marie de France. They are written in the Anglo-Norman and were probably composed in the late 12th century. The short, narrative poems generally focus on glorifying the concept of courtly love through the...

of Marie de France
Marie de France
Marie de France was a medieval poet who was probably born in France and lived in England during the late 12th century. She lived and wrote at an undisclosed court, but was almost certainly at least known about at the royal court of King Henry II of England...

. It is one of the literary works commissioned by King Haakon IV of Norway
Haakon IV of Norway
Haakon Haakonarson , also called Haakon the Old, was king of Norway from 1217 to 1263. Under his rule, medieval Norway reached its peak....

 (r. 1217-1263) for the Norwegian
Norway
Norway , officially the Kingdom of Norway, is a Nordic unitary constitutional monarchy whose territory comprises the western portion of the Scandinavian Peninsula, Jan Mayen, and the Arctic archipelago of Svalbard and Bouvet Island. Norway has a total area of and a population of about 4.9 million...

 court. The collection is anonymous. It has been attributed to Brother Robert
Brother Robert
Brother Robert was a cleric working in Norway who adapted several French literary works into Old Norse during the reign of King Haakon IV of Norway . The most important of these, Tristrams saga ok Ísöndar, based on Thomas of Britain's Tristan, is notable as the only example of Thomas' "courtly...

, a cleric who adapted several French works into Norse under Haakon, the best known of which is Tristrams saga ok Ísöndar (a Norse version of the Tristan and Iseult
Tristan and Iseult
The legend of Tristan and Iseult is an influential romance and tragedy, retold in numerous sources with as many variations. The tragic story is of the adulterous love between the Cornish knight Tristan and the Irish princess Iseult...

 legend), but there is also reason to think that the collection may be a gathering of the work of several different translators. Unlike many medieval translations, the Strengleikar are generally extremely close in sense to the Old French originals; the text which differs most is Milun
Milun
"Milun" is a Breton lai by the medieval poet Marie de France. Milun is the ninth lai in the collection known as the Lais of Marie de France. Like the other lais in this collection, Milun is written in the Anglo-Norman dialect of Old French, in couplets of eight syllables in length...

, which is abridged to half its original length.

Manuscripts

  • De la Gardie, 4-7, f. 17va-43vb (Carolinabiblioteket
    Carolina Rediviva
    Carolina Rediviva is the main building of the Uppsala University Library in Uppsala, Sweden. The building was begun in 1820 and completed in 1841. The original architect was Carl Fredrik Sundvall. Later additions to the building have been designed by Axel Johan Anderberg and Peter Celsing...

    , Uppsala). The principal manuscript in which the collection has been preserved, dating from 1250 x 1270.
  • AM 666 b 4o, ff. 1r-4v (Den Arnamagnæanske samling, Kongelige biblioteket, Copenhagen). Date: 1270.
  • Lbs 840 4o, f. 292r-299v (Landsbókasafn Íslands, Reykjavik). Date: 1737.

Editions and translations

  • Diplomatic transcription of De la Gardie available at the Medieval Nordic Text Archive.
  • Cook, Robert and Mattias Tveitane (eds. & trs.). Strengleikar. An Old Norse translation of twenty-one Old French lais.. Norsk Historisk Kjeldeskrift-Institutt, Norrøne tekster 3. Oslo: Grieg, 1979. ISBN 82-7061-273-1. Edition and English translation.
  • Keyser, R. and C.R. Unger (eds.). Strengleikar, eða Lioðabók. En Samling af romantiske Fortællinger efter bretoniske Folkesange (Lais), oversat fra fransk paa norsk ved Midten af trettende Aarhundrede efter Foranstaltning af Kong Haakon Haakonssön. Christiania: Feilberg og Landmark, 1850.
  • Tveitane, Mattias (ed.). Elis saga, Strengleikar and other Texts. Selskapet til utgivelse av gamle norske håndskrifter (Corpus codicum Norvegicorum medii aevi), Quatro serie 4. Oslo, 1972. Facsimile
    Facsimile
    A facsimile is a copy or reproduction of an old book, manuscript, map, art print, or other item of historical value that is as true to the original source as possible. It differs from other forms of reproduction by attempting to replicate the source as accurately as possible in terms of scale,...

    edition of MSS De la Gardie and AM 666.
  • Rytter, Henrik (tr.). Strengleikar eller songbok. Oslo: Det Norske Samlaget, 1962. Norwegian translation.

External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK