Gøtudanskt
Encyclopedia
Gøtudanskt/Dano-Faroese is a name for the Danish language
Danish language
Danish is a North Germanic language spoken by around six million people, principally in the country of Denmark. It is also spoken by 50,000 Germans of Danish ethnicity in the northern parts of Schleswig-Holstein, Germany, where it holds the status of minority language...

 as spoken in the Faroe Islands
Faroe Islands
The Faroe Islands are an island group situated between the Norwegian Sea and the North Atlantic Ocean, approximately halfway between Scotland and Iceland. The Faroe Islands are a self-governing territory within the Kingdom of Denmark, along with Denmark proper and Greenland...

. Its intonation and pronunciation is influenced by Faroese
Faroese language
Faroese , is an Insular Nordic language spoken by 48,000 people in the Faroe Islands and about 25,000 Faroese people in Denmark and elsewhere...

.

Etymology

Poulsen (1993) attributes the term to a teacher (1850–1930) from the small village of Gøta on Eysturoy
Eysturoy
Eysturoy means East island and is the second-largest of the Faroe Islands in the North Atlantic, both in size and population. It is separated by a narrow sound from the main island of Streymoy. Eysturoy is extremely rugged, with some 66 separate mountain peaks, including Slættaratindur, the...

 who spoke Danish with a lot of Faroeisms.

Definition of Gøtudanskt

Gøtudanskt/Dano-Faroese is highly proficient (L2) Danish spoken mainly as the written Danish standard by Faroe Islanders with Faroese interference at all levels of language processing. It is characteristic for the elder generation. The younger generation usually has a proper Danish pronunciation.

This is also how the term is understood by people in general, as the following quotation from the Net shows:

‘Tú hevur rætt, at enskt er gott at duga, heimsborgari, men danskt er eisini hent at duga, tá ið tú ert í Flatlondum. Tað ber eisini til at duga gøtudanskt, tí tað líkist øllum teimum norðurlendsku málunum sum danskt, norskt og svenskt. Men gott er at duga rætt danskt nú á døgum, so danir betur skilja okkum, og tað er í longndini eitt sindur vánaligt ikki at duga danskt. Gøtudanskt er líkasum ov lætt, tí tú sigur alt beint fram.’ (www.uf.fo/forum...019403).

Approximately: You are right, World-Citizen, that it is good to know English, but it is good for us to know Danish when we go to Denmark. It is also possible to know Gøtudanskt, because it is so like all the Mainland Scandinavian languages, like Danish, Norwegian and Swedish. But it is good to know correct Danish nowadays, because that makes it easier for the Danes to understand us, and in the long run, is it a bit of a defeat not to know Danish. Gøtudanskt is almost too easy, because you just speak straight out.

A nice example of Gøtudanskt is the jingle children use when sledging: Væk af vejen! Konge skrejen. ‘Away from the road! The king is sledding’, where skrejen comes from the Faroese verb at skreiða ‘to sled’. Another is from Poulsen (1993): De store for flesen, de kan brække traver, where for flesen corresponds to Far. fyri flesini and traver to Faroese tráður, ‘The big ones (coalfish) outside the skerry can break fishing rods’.

Characteristic of Gøtudanskt are:
  • Intra-Sentential Code-Switching and Embedded Islands.
det var faktisk meget spændende, man får et upplivilsi (Intra-Sentential).
men min far, [TP hann [T' livdi [AdvP ikke så godt... (Embedded Island).
  • Inter-Sentential Code-Switching
Vi var ude at høste, ude i marken, og så kommer der sådan noget [en flyvemaskine], og min farmor, hun var bleven gammel, os så siger hun, ja, 'nu skal I,' du ved, ja' nú skulu tit signa tykkum, eg veit ikki hvad det kaldes på dansk, ja, nu skal de signa tykkum for jeg tror det er verdens ende.
  • Convergence
denne her pige hos min bror = henda gentan hjá beigga mínum; jeg har prøvet at arbejdet indenfor... = eg havi prøvað at arbeitt innanfyri....
  • "Nonce Borrowings" (Far. mótprógvar, Dan. modbeviser)
som modpregver evolutionsteorien.
  • Pronominal Gender in Concrete Nouns
så købte vi en anden slåmaskine, og hun var meget bedre.
  • Congruent Lexicalization in Lexical Borrowings
og hun sagdede, at du upplever meget..., with Danish head lever.
  • Phonological Blends
englænderne, de havde børser (bøsser : byrsur).


Týr
Týr (band)
Týr, , is a folk metal band from the Faroe Islands. Their subject matter revolves almost entirely around old Nordic lore, mythology, and history, taking their name from a Norse god of war. They signed a worldwide deal with Austria's Napalm Records in early 2006, while signed to the Faroese record...

's songs Ramund Hin Unge on the album Eric the Red
Eric the Red (album)
Eric the Red is the second full-length album by the Faroese Viking folk metal band Týr. It was released on June 27, 2003 by Tutl.The album is trilingual with Faroese and English as the predominant languages...

 and Sinklars vísa on the album Land are sung in Gøtudanskt.
The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK