Bekim Bejta
Encyclopedia
Bekim Bejta is a Kosovar
Kosovo
Kosovo is a region in southeastern Europe. Part of the Ottoman Empire for more than five centuries, later the Autonomous Province of Kosovo and Metohija within Serbia...

 Albanian linguist, poet and translator. In 2009, he received the Kosovo National Literary Prize for the translation of Raga. Approche du continent invisible by Jean-Marie Gustave Le Clézio
Jean-Marie Gustave Le Clézio
Jean-Marie Gustave Le Clézio , usually identified as J. M. G. Le Clézio, is a French author and professor. The author of over forty works, he was awarded the 1963 Prix Renaudot for his novel Le Procès-Verbal....

.

Studies

He studied at the University of Poitiers
University of Poitiers
The University of Poitiers is a university in Poitiers, France. It is a member of the Coimbra Group.-History:Founded in 1431 by Pope Eugene IV and chartered by King Charles VII, the University of Poitiers was originally composed of five faculties: theology, canon law, civil law, medicine, and...

, where he obtained a Bachelor's degree in 1994, a master's degree in 1996 and a PhD with a dissertation on "Morpho-Phonological Assimilation of French non-Naturalized Borrowings in English and its Lexicographical Treatment" in 2002.

Contributions to linguistics

Bejta’s initial speciality is linguistics. He started with publishing The Solution to English Word-Stress (2003). The counterpart of this book in French is his work L’Accentuation en anglais(2003). In 2007, he published, in Albanian, the work Gjuha dhe të folurit (Language and Speech). Recently, two linguistic books of his were published in Prishtina, Analyse phonologique des emprunts en anglais, (2009), and Naturalisation morpho-sémantique des xénismes an anglais (2009).

Translations

He undertook the task of translating novels, poems, and short story collections because of the lack of good translations in Albanian language. Since then, he has translated a dozen books from English and French.

Linguistic books

  • The Solution to English Word-Stress, 2003, L`Harmattan, Paris, Torino, Budapest.
  • L`accentuation en anglais, 2003, L`Harmattan, Paris, Torino.
  • Gjuha dhe të folurit, 2007, Buzuku, Prishtinë.
  • Analyse phonologique des emprunts en anglais, 2009, Buzuku, Prishtinë.
  • Naturalisation morpho-sémantique des xénismes an anglais, 2009, Buzuku, Prishtinë.

Translations

(From English into Albanian)
  • Mjeshtërit e të jashtëzakonshmes, 2007, Buzuku, Prishtinë (translation of a short story collection: from English into Albanian) - Washington Irving, Ambrose Bierce, Edgar Allan Poe, William Hope Hodgson, Oscar Wilde, Howard Phillips Lovecraft, Jack London.
  • Novela anglo-amerikane të shekullit XX, 2007, Buzuku, Prishtinë (translation of a short story collection: from English into Albanian) - Graham Green, Roald Dahl, Katherine Mansfield, Jim Phelan, Osbert Sitwell, Elizabeth Taylor, W. Somerset Maugham, Mary Webb, Patricia Highsmith, O`Henry, Ray Bradbury, Truman Capote, Evelyn Waugh, F. Scott Fitzgerald, Bernard Malamud.
  • Novela moderne anglo-amerikane, 2008, Buzuku, Prishtinë (translation of a short story collection: from English into Albanian) - Iain Crichton Smith, H.-E. Bates, Mary Bowen, Truman Capote, Dylan Thomas, Saki, Liam O’Flaherty, Graham Greene, James Thurber, Ernest Hemingway, Ray Bradbury.
  • John Updike, My Father’s Tears (Lotët e babait tim), Buzuku, 2009, Prishtinë.
  • John Updike, Facing Nature (Përballë natyrës), 2009, Buzuku, Prishtinë.
  • William Shakespeare, Coriolanus (Koriolani), 2009, Buzuku, Prishtinë.
  • William Shakespeare, The Comedy of Errors (Komedia e lajthitjeve), 2009, Buzuku, Prishtinë.
  • William Shakespeare, Venus and Adonis (Venusi dhe Adonisi), 2009, Buzuku, Prishtinë.


(From French into Albanian)
  • Pascale Roze, Le Chasseur Zéro, (Gjuajtësi zero), 2008, Buzuku, Prishtinë.
  • J.M.G. Le Clézio, Raga, 2008, Buzuku, Prishtinë.

External links

The source of this article is wikipedia, the free encyclopedia.  The text of this article is licensed under the GFDL.
 
x
OK