Antoine Berman
Encyclopedia
Antoine Berman was a French
translator
, historian
and theorist of translation.
Antoine Berman's "trials of the foreign", which originates from German Romanticism, tries to show the "deforming tendencies" inherent in the act of translation.
Berman's 'Twelve deforming tendencies' in translation were:
Lawrence Venuti
, an American translation theorist, has used Berman's concepts to write a genealogy of translation in an Anglo-American context to introduce the "foreignizing" strategy that is ignored in translation.
France
The French Republic , The French Republic , The French Republic , (commonly known as France , is a unitary semi-presidential republic in Western Europe with several overseas territories and islands located on other continents and in the Indian, Pacific, and Atlantic oceans. Metropolitan France...
translator
Translation
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Whereas interpreting undoubtedly antedates writing, translation began only after the appearance of written literature; there exist partial translations of the Sumerian Epic of...
, historian
Historian
A historian is a person who studies and writes about the past and is regarded as an authority on it. Historians are concerned with the continuous, methodical narrative and research of past events as relating to the human race; as well as the study of all history in time. If the individual is...
and theorist of translation.
Works
- L'épreuve de l'étranger: Culture et traduction dans l’Allemagne romantique: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris: Gallimard, 1984
- Lettres à Fouad El-Etr sur le romantisme allemand. Paris: PUF, 1991
- Pour une critique des traductions: John Donne. Paris: Gallimard, 1995
- La traduction et la lettre, ou L’auberge du lointain. Paris: Seuil, 1999
Antoine Berman's "trials of the foreign", which originates from German Romanticism, tries to show the "deforming tendencies" inherent in the act of translation.
Berman's 'Twelve deforming tendencies' in translation were:
- Rationalisation
- Clarification
- Expansion
- Ennoblement
- Qualitative impoverishment
- Quantitative impoverishment
- The destruction of rhythms
- The destruction of underlying networks of signification
- The destruction of linguistic patternings
- The destruction of vernacular network or their exoticisation
- The destruction of expressions and idioms
- The effacement of the superimposition of languages
Lawrence Venuti
Lawrence Venuti
Lawrence Venuti , American translation theorist, translation historian and translator from Italian, French, and Catalan.-Career:...
, an American translation theorist, has used Berman's concepts to write a genealogy of translation in an Anglo-American context to introduce the "foreignizing" strategy that is ignored in translation.