Anthem Without a Title
Encyclopedia
The anthem without a title was the untitled national anthem
of the Netherlands Antilles
. The anthem was written in English by Zahira Hiliman from Sint Maarten and translated into the native Papiamento language by Lucille Berry-Haseth from Curaçao
. The anthem was written in two of the three official languages of the Netherlands Antilles, English
and Papiamento
; Dutch
was the third official language. It was adopted in 2000. In addition to this anthem, many of the islands in the Netherlands Antilles had their own anthems.
On 10 October 2010, the Netherlands Antilles
was dissolved into Curaçao
, Sint Maarten and the three public bodies of the Caribbean Netherlands. The anthem still exists as a song but is not the national anthem.
Bridge
Chorus
2.
3.
outstanding from a golden crown of blissful royalty.
Though their people and their culture colorful may seem,
they yet uniquely blend to be just one family.
Bridge
So we, your people raise our voice in love and unity
Chorus
Dear Netherlands Antilles, so beautiful to me.
I’m proud to be a part of you, a patriot I shall be.
Yes Netherlands Antilles, I pledge my loyalty,
To you always will be true; I say may God bless you.
2. So blessed with sunny skies and clear welcoming seas,
each island like a link that forms this chain of unity.
May differ in our language, yet meet on common ground,
When some say "Sweet Antilles", some say "Dushi Antia ta".
3. Yes, proud are we to be identified with you,
dear Netherlands Antilles, to you we will be true.
So we declare and vow, with dignity and love,
Our nation we will always serve, may God keep us as one.
uitstaand van een gouden kroon van gelukzalige royalty's.
Hoewel hun mensen en hun cultuur kleurrijke mogen lijken,
zij toch unieke mix tot slechts een familie.
Brug
Zo zijn wij, uw mensen te verhogen onze stem in de liefde en eenheid
Koor
Beste Nederlandse Antillen, zo mooi voor mij.
Ik ben er trots op een deel van jou, een patriot zal ik zijn.
Ja Nederlandse Antillen, beloof ik mijn loyaliteit,
Om u altijd waar zijn, ik zeg moge God u zegenen.
2. Zo gezegend met zonnige luchten en heldere gastvrije zeeën,
elk eiland als een link die deze keten van eenheid vormen.
Kunnen verschillen in onze taal, maar toch ontmoeten op gemeenschappelijke grond,
Wanneer sommigen "Zoet Antillen" zeggen, zeggen sommigen 'Dushi Antia ta ".
3. Ja, trots zijn we worden geïdentificeerd met u,
lieve Nederlandse Antillen, aan u zullen wij waar zijn.
Dus we verklaren en gelofte, met waardigheid en liefde,
Onze natie zullen we altijd dienen, moge God houden ons als een.
National anthem
A national anthem is a generally patriotic musical composition that evokes and eulogizes the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a nation's government as the official national song, or by convention through use by the people.- History :Anthems rose to prominence...
of the Netherlands Antilles
Netherlands Antilles
The Netherlands Antilles , also referred to informally as the Dutch Antilles, was an autonomous Caribbean country within the Kingdom of the Netherlands, consisting of two groups of islands in the Lesser Antilles: Aruba, Bonaire and Curaçao , in Leeward Antilles just off the Venezuelan coast; and Sint...
. The anthem was written in English by Zahira Hiliman from Sint Maarten and translated into the native Papiamento language by Lucille Berry-Haseth from Curaçao
Curaçao
Curaçao is an island in the southern Caribbean Sea, off the Venezuelan coast. The Country of Curaçao , which includes the main island plus the small, uninhabited island of Klein Curaçao , is a constituent country of the Kingdom of the Netherlands...
. The anthem was written in two of the three official languages of the Netherlands Antilles, English
English language
English is a West Germanic language that arose in the Anglo-Saxon kingdoms of England and spread into what was to become south-east Scotland under the influence of the Anglian medieval kingdom of Northumbria...
and Papiamento
Papiamento
Papiamento is the most widely spoken language on the Caribbean ABC islands, having the official status on the islands of Aruba and Curaçao. The language is also recognized on Bonaire by the Dutch government....
; Dutch
Dutch language
Dutch is a West Germanic language and the native language of the majority of the population of the Netherlands, Belgium, and Suriname, the three member states of the Dutch Language Union. Most speakers live in the European Union, where it is a first language for about 23 million and a second...
was the third official language. It was adopted in 2000. In addition to this anthem, many of the islands in the Netherlands Antilles had their own anthems.
On 10 October 2010, the Netherlands Antilles
Netherlands Antilles
The Netherlands Antilles , also referred to informally as the Dutch Antilles, was an autonomous Caribbean country within the Kingdom of the Netherlands, consisting of two groups of islands in the Lesser Antilles: Aruba, Bonaire and Curaçao , in Leeward Antilles just off the Venezuelan coast; and Sint...
was dissolved into Curaçao
Curaçao
Curaçao is an island in the southern Caribbean Sea, off the Venezuelan coast. The Country of Curaçao , which includes the main island plus the small, uninhabited island of Klein Curaçao , is a constituent country of the Kingdom of the Netherlands...
, Sint Maarten and the three public bodies of the Caribbean Netherlands. The anthem still exists as a song but is not the national anthem.
Papiamentu lyrics
1.Bridge
Chorus
2.
3.
English lyrics
1. Our island in the sea, like gems they seem to be,outstanding from a golden crown of blissful royalty.
Though their people and their culture colorful may seem,
they yet uniquely blend to be just one family.
Bridge
So we, your people raise our voice in love and unity
Chorus
Dear Netherlands Antilles, so beautiful to me.
I’m proud to be a part of you, a patriot I shall be.
Yes Netherlands Antilles, I pledge my loyalty,
To you always will be true; I say may God bless you.
2. So blessed with sunny skies and clear welcoming seas,
each island like a link that forms this chain of unity.
May differ in our language, yet meet on common ground,
When some say "Sweet Antilles", some say "Dushi Antia ta".
3. Yes, proud are we to be identified with you,
dear Netherlands Antilles, to you we will be true.
So we declare and vow, with dignity and love,
Our nation we will always serve, may God keep us as one.
Dutch Translation
1. Ons eiland in de zee, net als edelstenen ze lijken te zijn,uitstaand van een gouden kroon van gelukzalige royalty's.
Hoewel hun mensen en hun cultuur kleurrijke mogen lijken,
zij toch unieke mix tot slechts een familie.
Brug
Zo zijn wij, uw mensen te verhogen onze stem in de liefde en eenheid
Koor
Beste Nederlandse Antillen, zo mooi voor mij.
Ik ben er trots op een deel van jou, een patriot zal ik zijn.
Ja Nederlandse Antillen, beloof ik mijn loyaliteit,
Om u altijd waar zijn, ik zeg moge God u zegenen.
2. Zo gezegend met zonnige luchten en heldere gastvrije zeeën,
elk eiland als een link die deze keten van eenheid vormen.
Kunnen verschillen in onze taal, maar toch ontmoeten op gemeenschappelijke grond,
Wanneer sommigen "Zoet Antillen" zeggen, zeggen sommigen 'Dushi Antia ta ".
3. Ja, trots zijn we worden geïdentificeerd met u,
lieve Nederlandse Antillen, aan u zullen wij waar zijn.
Dus we verklaren en gelofte, met waardigheid en liefde,
Onze natie zullen we altijd dienen, moge God houden ons als een.